16. ENDING THE QSO
Short description for page 16. ENDING THE QSO
Part 1
G
Thank you very much for a very enjoyable QSO.
R
Oчeнь благодарен Baм зa пpиятную связь.
CT
Muito obrigado pelo muito agradavel QSO.
JA
Totemo tanoshii QSO-o domo arigatogozaimashita.
JA
Totemo tanoshii QSO o arigatou gozaimashita.
I
Grazie molte per il simpatico QSO.
F
Merci beaucoup pour ce tres agreable QSO.
OH
Monet kiitokset sinulle oikein mukavasta yhteydestä (”kusosta”).
EA
Gracias por el agradable QSO.
ES
Suured tänud meeldiva QSO eest.
OZ
Mange tak for en meget fornøjelig QSO.
DL
Ich danke Ihnen vielmals fuer ein sehr schoenes QSO.
Part 2
G
It was a great pleasure to meet you.
R
Было очень приятно встретиться с Вами.
CT
Foi um grande prazer encontra-lo.
JA
Anatani oaishite totemo ureshiku omoimashita.
JA
Anata ni oai dekita koto ga totemo ureshikatta desu.
I
E' stato un gran piacere incontrarti.
F
Ce fut un grand plaisir de vous rencontrer.
OH
Oli oikein mukava tavata sinut.
EA
Ha sido un gran placer conocerle.
ES
Oli suur rõõm teiega kohtuda.
OZ
Det var en stor fornøjelse at møde dig.
DL
Es war eine grosse Freude Sie zu treffen.
Part 3
G
I wish you good health and success.
R
Желаю Вам доброго здоровья и успехов.
CT
Eu lhe desejo boa saude e sucesso.
JA
Anatano kenkoto seikoo oinorishimasu.
JA
Anata ga kenkou de subete ga umaku yukukoto wo negatte imasu.
I
Ti auguro buona salute e successo.
F
Je vous souhaite succes et bonne sante.
OH
Toivotan sinulle terveyttä ja menestystä.
EA
Le deseo salud y exito.
ES
Soovin teile palju tervist ja edu!
OZ
Jeg ønsker dig et godt helbred og success.
DL
Ich wuensche Ihnen gute Gesundheit und Erfolg.
Part 4
G
I wish you good luck and lots of DX.
R
Желаю Baм ygaчи и много DX [Mнoгo gaльних связей].
CT
Eu 1he desejo boa sorte e muitos DX.
JA
Anatano kounto FB-na DX-o oinorishimasu.
JA
Anata ga ookuno DX to koushin dekimasuyouni negatte imasu.
I
Ti auguro buona fortuna e molti DX.
F
Je vous souhaite bonne chance et de nombreux DX.
OH
Toivotan sinulle onnea ja paljon DX:iä.
EA
Le deseo buena suerte y muchos DX.
ES
Soovin teile kõike paremat ja palju DX-e.
OZ
Jeg ønsker dig held og lykke, og en masse DX.
DL
Ich wuensche Ihnen viel Gliick und viel DX.
Part 5
G
I hope to meet you [soon] again.
R
Надеюсь Вас скоро встретить cнoвa.
CT
Eu espero encontra-lo [brevemente] outra vez.
JA
[Chikaku] mata oaishitaito omoimasu.
JA
Mata [chikai uchi ni] oai dekiru koto wo tanoshimi ni shiteimasu.
I
Spero di riincontrarti [presto] ancora.
F
J'espere vous retrouver [bientot].
OH
Toivon, että tapaamme (pian) uudestaan.
EA
Espero encontrarle otra vez [proximamente].
ES
Loodan teiega uuesti kohtuda (lähemal ajal).
OZ
Jeg håber på at møde dig [snart] igen.
DL
Ich hoffe Sie [bald] wieder zu treffen.
Part 6
G
Whenever you hear me on the band, please give me a call.
R
Koгда бы Bы меня ни ycлышали, пожалуйста, вызывайте меня.
CT
Sempre que voce me ouvir na banda, por favor me chame.
JA
Kono band-de kikoetatokiwa itsudemo yondekudasai.
JA
Denpa de watashi o kikimashitara, itsudemo call shite kudasai.
I
Quando mi riascolti sulla banda, ti prego di chiamarmi.
F
Si jamais vous m'entendez sur la bande, s'il vous plait appelez-moi.
OH
Aina kun kuulet minut bandilla, tule kutsumaan (minua).
EA
Cuando me escuche en la banda, llameme.
ES
Kui kuulete mind bändil, palun kutsuge.
OZ
Hver gang du hører mig på båndene, så kald mig venligst op.
DL
Wannimmer Sie mich auf dem Bande horen, bitte rufen Sie mich an.
Part 7
G
Please, pass on my best regards to your family.
R
Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания Вашей семье.
CT
Por favor, transmita minhas melhores recomendaqoes para a sua familia.
JA
Anatano kazokuni yoroshiku tsutaetekudasai.
JA
Anata no kazoku ni yoroshiku otsutae kudasai.
I
Per favore passa i miei omaggi alla tua famiglia.
F
S'il vous plait, transmettez mes meilleures amities a votre famille.
OH
Ole hyvä ja välitä parhaat terveiset perheellesi.
EA
Por favor, dele mis mejores saludos a su familia.
ES
Palun edastage minu parimad tervitused oma perele.
OZ
Videregiv mine bedste hilsner til din familie.
DL
Bitte, uebermitteln Sie meine besten Grusse an Ihre Familie.
Part 8
G
Merry Christmas and a Happy New Year.
R
Becелого Poждества и с Новым годом!
CT
Feliz Natal e Prospero Ano Novo.
JA
Christmas omedetogozaimasu, Tanoshii Christmas-o, Shinnen omedetogozaimasu, Yoi otoshio.
JA
Merry Christmas soshite yoi otoshi o.
I
Buon natale e felice anno nuovo.
F
Joyeux noel et bonne annee.
OH
Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta.
EA
Feliz navidad y ano nuevo.
ES
Häid Jõule ja Head Uut Aastat.
OZ
God jul og godt nytår.
DL
Frohe Weihnachten und ein glueckliches Neues Jahr.