09. OPERATING
Short description for page 09. OPERATING
Part 1
G
Could you stand by for one moment?
R
Не можете ли Вы подождать минутку?
CT
Voce pode aguardar um momento?
JA
Chotto mattekuremasuka?
JA
Sukoshi omachi kudasai masuka ?
I
Puoi aspettare un momento?
F
Pourriez-vous attendre un instant?
OH
Voitko odottaa hetken?
EA
Puede usted esperar un momento?
ES
Kas saate hetke oodata?
OZ
Kan du vente et øjeblik?
DL
Konnten Sie einen Moment auf Empfang bleiben?
Part 2
G
Stand by one moment, please!
R
Подождите минутку, пожалуйста!
CT
Aguarde um momento, por favor!
JA
Chotto mattekudasai!
JA
Sukoshi omachi kudasai.
I
Aspetta un momento, per favore!
F
Attendez un instant, s'il vous plait!
OH
Odota vähän (, ole hyvä)!
EA
Espere un momento, por favor!
ES
Palun oodake hetke!
OZ
Vent lige et øjeblik, tak?
DL
Bitte, bleiben Sie einen Moment auf Empfang!
Part 3
G
The frequency is in use!
R
Частота занята!
CT
A frequencia esta ocupada!
JA
Shuhasu-o tsukatteimasu!
JA
Shuuhasuu o tsukatte imasu.
I
La frequenza e' occupata!
F
La frequence est occupee!
OH
Taajuus on varattu!
EA
La frecuencia esta occupada!
ES
Sagedus on kasutusel !
OZ
Frekvensen er i brug.
DL
Die frequenz ist besetzt!
Part 4
G
Can you go to cw?
R
Можете ли Вы перейти на телеграф?
CT
Voce pode ir para CW?
JA
CW-ni ikemasuka?
JA
CW ni utsure masuka ?
I
Puoi andare in cw?
F
Pouvez-vous passer en cw?
OH
Voitko tulla CW:lle?
EA
Puede pasarse a cw?
ES
Kas võite minna telegraafi ?
OZ
Kan du skifte til cw?
DL
Konnen Sie auf CW gehen?
Part 5
G
Could you QSY 5 kilohertz up [down]?
R
Можете ли Вы перейти на 5 килогерц выше [ниже]?
CT
Voce pode fazer QSY de 5 quilociclos para cima [baixo]?
JA
Go kilohertz QSY up [down] shitekuremasuka?
JA
Go kilohertz QSY up [down] dekimasu ka ?
I
Puoi spostarti di 5 kilohertz in alto [basso]?
F
Pourriez-vous faire QSY 5 kilohertz plus haut [plus bas]?
OH
Voitko siirtyä (QSY) 5 kilohertsiä ylös (alas)?
EA
Puede usted hacer QSY 5 kilociclos mas arriba [abajo]?
ES
Kas võite teha QSY 5 KHz-i üles (alla) ?
OZ
Kan du QSY 5 kiloherzt op [ned]?
DL
Konnten Sie QSY 5 Kilohertz nach oben [unten] machen?
Part 6
G
Could you increase [reduce] your power?
R
Можете ли Вы увеличить [уменьшить] Вашу мощность?
CT
Voce pode aumentar [diminuir] sua potencia?
JA
Power-o agetekuremasuka [sagetekuremasuka]?
JA
Soushin power o agete itadake masuka [sagete itadake masuka] ?
I
Puoi aumentare fdiminuire] la tua potenza?
F
Pourriez-vous augmenter [diminuer] votre puissance?
OH
Voitko lisätä (vähentää) tehoa?
EA
Puede usted aumentar [disminuir] su potencia?
ES
Kas võiksite oma võimsust suurendada [vähendada]?
OZ
Kan du sætte din styrke lidt op [ned]?
DL
Konnten Sie lhre Leistung erhohen [herabsetzen]?
Part 7
G
Could you make a sked for me with JTIBG?
R
Можете ли Вы договориться c JT1BG о связи со мной?
CT
Voce pode marcar um comunicado para mim com JT1BG?
JA
Watashinotameni JT1BG-to schedule-o tsukuttekuremasuka?
JA
JT1BG tono schedule o watashi no tame ni kimete kudasai masuka ?
I
Puoi farmi un appuntamento con JT1BG?
F
Pourriez-vous me prendre un rendez-vous avec JTIBG?
OH
Voitko järjestää minulle skedin JT1BG:n kanssa?
EA
Puede usted hacer meuna cita con JTIBG?
ES
Kas võiksite mulle kokku lepida side JT1BGga?
OZ
Kunne du lave en aftale for mig med JT1BG?
DL
Konnten Sie eine Verabredung fiir mich treffen mit JT1BG?
Part 8
G
My friend is on the frequencyWould you like to give him a call, please?
R
Ha частоте мой друг. He позовете ли Вы его? [Позовите его, пожалуйста! ]
CT
Meu amigo esta na frequenciaVoce gostaria de chama-lo, por favor?
JA
Watashino tomodachiga kono shuhasuni imasuKareo call-shitekuremasuka.
JA
Watashi no tomodachi ga kono shuuhasuu de taiki shite imasu. Kare o yonde itadake masuka ?
I
Il mio amico e' in frequenzaPuoi chiamarlo per cortesia?
F
Mon ami est sur la frequenceVoudriez vous 1'appeler, s'il vous plait?
OH
Ystäväni on tällä taajuudella. Voitko kutsua häntä?
EA
Mi amigo esta en frecuenciaLe gustaria llamarle, por favor?
ES
Minu sõber on ka sagedusel. Kas sooviksite ka temaga sidet pidada ?
OZ
Min ven er på frekvensen. Vil du give ham et opkald, tak?
DL
Mein Freund ist auf der FrequenzKonnten Sie ihn vielleicht bitte einmal anrufen?
Part 9
G
I have some QRM from a nearby station.
R
У меня помехи от соседней станции.
CT
Eu tenho algum QRM de uma estaqao proxima.
JA
Chikakuno kyokukara QRM-o sukoshi uketeimasu.
JA
Chikaku no kyoku kara QRM o ukete imasu.
I
Ho del QRM da una stazione vicina.
F
J'ai un peu de QRM venant d'une station voisine.
OH
Lähellä oleva asema häiritsee minua hieman.
EA
Tengo algo de QRM de una estacion proxima.
ES
Mul on veidi QRMi lähedalasuvast jaamast.
OZ
Jeg har noget QRM fra en nærliggende station.
DL
Ich habe etwas QRM von einer benachbarten Station.
Part 10
G
I copied most of [partly] your transmission.
R
Я принял большую часть Вашей передачи [частично Вашу передачу).
CT
Eu copiei a maior parte [parcialmente] sua transmissao.
JA
Anatano soshinno hotondoo [ikubunkao) copy-shimashita.
JA
Anata no soushin naiyou o hotondo [ichibu] copy shimashita.
I
Ho copiato la maggior parte [una piccola parte) della tua trasmissione.
F
J'ai copie la plus grande partie [en partie] de votre transmission.
OH
Sain selvää suurimmasta osasta (osasta) lähetystäsi.
EA
Solo he copiado la mayor parte [parte] de su transmision.
ES
Võtsin vastu suurema osa (osaliselt) teie saatest.
OZ
Jeg fik næsten fat i det hele [kun delvis brudstykker] af din transmition.
DL
Das meiste [einen Teil] Ihrer Sendung habe ich aufgenommen.
Part 11
G
One hundred per cent OK.
R
Bce принято полностью.
CT
Tudo cem por cento OK.
JA
Subete hyaku per cent OK-desu.
JA
Hyaku per cent OK desu.
I
Tutto OK al cento per cento.
F
Tout OK a cent pour cent.
OH
Sataprosenttisesti OK.
EA
Todo OK al cien por cien.
ES
Sada protsenti OK.
OZ
Et hundrede procent OK.
DL
Alles einhundert Prozent OK.
Part 12
G
All except your QTH OK.
R
Принято все за исключением QTH.
CT
Tudo OK, exceto seu QTH.
JA
Anatano QTH-nohokawa subete OK-desu.
JA
Anata no QTH igai wa subete OK desu.
I
Tutto OK, tranne il tuo QTH.
F
Tout OK sauf votre QTH.
OH
Kaikki OK, paitsi sinun QTH:si.
EA
Todo OK, excepto su QTH.
ES
Kõik OK välja arvatud teie QTH.
OZ
Alt undtaget dit QTH er OK.
DL
Alles ausser Ihrem QTH OK.
Part 13
G
Speak slowly, please.
R
Говорите, пожалуйста, медленее.
CT
Fale vagarosamente, por favor.
JA
Yukkurito hanashitekudasai.
JA
Yukkuri hanashite kudasai.
I
Parla lentamente, per favore.
F
S'il vous plait, parler lentement.
OH
Puhu hitaasti.
EA
Hable despacio, por favor.
ES
Palun rääkige aeglaselt.
OZ
Tal langsomt, Tak.
DL
Bitte, sprechen Sie langsam.
Part 14
G
Sorry, but I did not understand completely.
R
K coжалению, я не все понял.
CT
Desculpe, mas eu nao entendi completamente.
JA
Sumimasenga kanzenniwa rikaidekimasen.
JA
Sumimasen, kanzen niwa rikai dekimasen deshita.
I
Mi dispiace, ma non ho capito tutto il messaggio.
F
Desole, mais je n'ai pas tout compris.
OH
Valitettavasti en ymmärtänyt kaikkea.
EA
Perdon, pero no le he entendido todo.
ES
Kahjuks ei saanud ma kõigest aru.
OZ
Undskyld men jeg forstod ikke det hele.
DL
Tut mir leid, ich habe nicht alles verstanden.
Part 15
G
I know only a few sentences in English.
R
Я знаю несколько предложений по-русски.
CT
Eu sei apenas algumas frases em portugues.
JA
Eigowa nisanno bunshika shirimasen.
JA
Eigo wa sukoshi no bunshou shika wakarimasen.
I
Conosco solamente qualche frase in italiano.
F
Je ne connais que quelques phrases en francais.
OH
Osaan vain muutaman suomenkielisen lauseen.
EA
Solo se unas pocas frases en castellano.
ES
Ma oskan Eesti keeles vaid mõnda lauset.
OZ
Jeg kender kun nogle få sætninger på dansk.
DL
Ich kenne nur ein paar Satze in deutsch.
Part 16
G
Tell me, please, what is the English for
R
Скажите, пожалуйста, как это будет по-русски.
CT
Por favor, me diga como se diz em portugues ....
JA
Eigode ...o nantoyuka oshietekudasai.
JA
Eigo de ...o nanto yuunoka oshiete kudasai.
I
Dimmi per favore, come si dice in italiano ....
F
Dites-moi, s'il vous plait, comment dit-on en francais ....
OH
Sanoisitko, miten sanotaan suomeksi …?
EA
Digame, por favor, como se dice en castellano ....
ES
Öelge mulle palun, kuidas on Eesti keeles ...
OZ
Fortæl mig venligst, hvad er det danske til for?
DL
Erzahlen Sie mir bitte, wie sagt man auf deutsch ....
Part 17
G
I am using the Radio Amateur's Conversation Guide by OH1BR and OH2BAD.
R
Я пользуюсь радиолюбительским разговорником, изданным OH1BR и OH2BAD.
CT
Eu estou usando o Guia de Conversaqao de Radioamadores editado por OH1BR e OH2BAD.
JA
Watashiwa OH1BR-to OH2BAD-no Radio Amateur's Conversation Guide-o tsukatteimasu.
JA
Watashi wa OH1BR to OH2BAD no Radio Amateur's Conversation Guide o tsukatte imasu.
I
Sto usando la guida alla conversazione per radioamatori di OH1BR e OH2BAD.
F
J'utilise le guide de conversation pour radio-amateur de OH1BR et OH2BAD.
OH
Käytän OH2BR:n ja OH2BAD:n julkaisemaa Radioamatöörin keskusteluopasta.
EA
Estoy utilizando la guia de conversacion para radioaficionados de OH1BR y OH2BAD.
ES
Kasutan OH1BR(Otto-Heikki-üks-Bertta-Riisto) ja OH2BAD (Otto-Heikki-kaks-Bertta-Aarne-Daavid) Raadioamatööri vestlusjuhendit.
OZ
Jeg bruger Radio Amatørenes samtaleguide af OH1BR og OH2BAD.
DL
1ch benutze den Amateur Radio Sprach Fiihrer von OH1BR und OH2BAD.
Part 18
G
I will give the mike back to you again.
R
Передаю микрофон Вам.
CT
Eu vou passar o microfone de volta para voce novamente.
JA
Mike-o futatabi okaeshishimasu.
JA
Mike o saido sochira ni okaeshi shimasu.
I
Ti ripasso di nuovo il microfono.
F
Je vais vous redonner le micro une nouvelle fois.
OH
Annan sinulle mikrofonin takaisin.
EA
Le devuelvo el microfondo otra vez.
ES
Annan mikrofoni sulle tagasi.
OZ
Jeg vil give mikrofonen tilbage til dig igen.
DL
Ich werde das Mikrofon wieder an Sie zuriickgeben.